Jeremiah 2:3
LXX_WH(i)
3
G40
A-NSM
αγιος
G2474
N-PRI
ισραηλ
G3588
T-DSM
τω
G2962
N-DSM
κυριω
G746
N-NSF
αρχη
N-GPN
γενηματων
G846
D-GSM
αυτου
G3956
A-NPM
παντες
G3588
T-NPM
οι
G2068
V-PAPNP
εσθοντες
G846
D-ASM
αυτον
V-FAI-3P
πλημμελησουσιν
G2556
A-NPN
κακα
G1854
V-FAI-3S
ηξει
G1909
PREP
επ
G846
D-APM
αυτους
G5346
V-PAI-3S
φησιν
G2962
N-NSM
κυριος
Clementine_Vulgate(i)
3 Sanctus Israël Domino, primitiæ frugum ejus: omnes qui devorant eum delinquunt: mala venient super eos, dicit Dominus.
DouayRheims(i)
3 Israel is holy to the Lord, the firstfruits of his increase: all they that devour him offend: evils shall come upon them, saith the Lord.
KJV_Cambridge(i)
3 Israel was holiness unto the LORD, and the firstfruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them, saith the LORD.
Brenton_Greek(i)
3 Ὁ ἅγιος Ἰσραὴλ τῷ Κυρίῳ, ἀρχὴ γεννημάτων αὐτοῦ· πάντες οἱ ἔσθοντες αὐτὸν πλημμελήσουσι, κακὰ ἥξει ἐπʼ αὐτοὺς, φησὶ Κύριος.
JuliaSmith(i)
3 Israel is holy to Jehovah, the beginning of the produce: all consuming him shall transgress; evil shall come upon them, says Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i)
3 Israel is the LORD'S hallowed portion, His first-fruits of the increase; all that devour him shall be held guilty, evil shall come upon them, saith the LORD.
Luther1545(i)
3 da Israel des HERRN eigen war und seine erste Frucht. Wer sie fressen wollte, mußte Schuld haben und Unglück über ihn kommen, spricht der HERR.
Luther1912(i)
3 da Israel des HERRN eigen war und seine erste Frucht. Wer sie fressen wollte, mußte Schuld haben, und Unglück mußte über ihn kommen, spricht der HERR.
ReinaValera(i)
3 Santidad era Israel á Jehová, primicias de sus nuevos frutos. Todos los que le devoran pecarán; mal vendrá sobre ellos, dice Jehová.
Indonesian(i)
3 Israel, kau milik-Ku pribadi, buah hati-Ku yang Kusayangi. Aku menimpakan malapetaka kepada semua yang membuat kau menderita, Aku, TUHAN, telah berbicara."
ItalianRiveduta(i)
3 Israele era consacrato all’Eterno, le primizie della sua rendita; tutti quelli che lo divoravano si rendevan colpevoli, e la calamità piombava su loro, dice l’Eterno.
Lithuanian(i)
3 Izraelis buvo šventas Viešpačiui, Jo derliaus pirmasis vaisius. Kas jį skriaudė, nusikalto, nelaimė juos ištiko’.
Portuguese(i)
3 Então Israel era santo para o Senhor, primícias da sua novidade; todos os que o devoravam eram tidos por culpados; o mal vinha sobre eles, diz o Senhor.